2024.03.29 (금)

  • 흐림동두천 1.0℃
  • 흐림강릉 1.3℃
  • 서울 3.2℃
  • 대전 3.3℃
  • 대구 6.8℃
  • 울산 6.6℃
  • 광주 8.3℃
  • 부산 7.7℃
  • 흐림고창 6.7℃
  • 흐림제주 10.7℃
  • 흐림강화 2.2℃
  • 흐림보은 3.2℃
  • 흐림금산 4.4℃
  • 흐림강진군 8.7℃
  • 흐림경주시 6.7℃
  • 흐림거제 8.0℃
기상청 제공
검색창 열기

짐 선더스의 제주 삶 이야기(10)-Thoughts on English and Korean marriage traditions

우리 한 가족 멤버의 결혼식 종이 울리다

 

 

“이제 당신들을 남편과 부인으로 명합니다.”

목사가 내 여동생에게 이렇게 말했다. 여동생은 이제 더 이상 '선더스'가 아니다. 이제 옆 남자의 성을 갖게 됐다: '크래시'.

영국의 우리 동네에 있는 1000년 된 교회에 결혼을 축하하기 위한 사람들이 가득 찼다. 모두 축하의 박수를 쳤다. 어떤 사람들은 눈물을 흘리기도 했다. 행복한 눈물인지 슬픈 눈물인지는 모르겠다.

지난 2월에 아내와 함께 고향 영국으로 귀국했다. 여동생 결혼식 때문에 2주 동안 고향에서 시간을 보냈다. 고향으로 가기 전에 ‘열린 제주시’ 편집장과 얘기하고 영국과 한국 결혼식 경험에 대해서 쓰기로 했다. 그래서 여기서 내 생각과 경험에 대해 쓰고 있다.

외국인이 한국에 살다 보면 한 번쯤은 결혼식에 초대를 받는다. 결혼식은 거의 토요일이나 일요일 호텔에서 한다. 결혼식이 끝난 후에 외국인들은 이런 코멘트를 남긴다. '한국 결혼식은 아주 시끄럽다', '결혼식 때 사람들이 얘기하고, 잡담하고, 휴대폰으로 통화한다.', '아이들도 여기저기서 울고 걸어 다닌다.'

하지만 영국 결혼식에서는 사람들은 곧바로 앉아 경청한다. 매우 조용히 진행된다. 

 

 

신부의 웨딩드레스를 사는 방법도 다르다. 내 여동생을 비롯한 영국의 대다수 신부들은 여러 가게에서 드레스를 입어본 뒤 구입한다. 영국에서는 신부 아버지가 드레스를 사준다. 그렇지만 신부는 결혼식 하루만 입고 그 다음에는 상자에 싸서 옷장에 보관한다. '비싸다?' 그런 것 같다. 한국 사람들은 아마 돈 낭비라고 생각할 것이다. 내 생각도 같다.

여동생 결혼식 때 나는 한국 문화와 전통드레스에 대해 소개했다. 아내가 한복을 입었기 때문이다. 결혼식에 참석한 많은 사람들이 한복에 관심을 보여서 하루 종일 한복에 대해 설명했다. 피곤했지만 아내의 한복을 소개할 수 있어서 행복했다. 우리 동네 사람들은 한국에 대해 잘 모른다.

교회에서 결혼식이 끝난 후에 장소를 바꿔 결혼 축하 저녁식사를 먹고 나중에는 디스코 파티도 했다. 약 150명 정도가 왔다. 결혼식 피로연은 여동생이 우리 집 근처에 있는 예전 영주의 저택을 선택했다. 우리는 그레이비를 뿌린 양다리 고기와 야채를 주요리로 먹은 후 끈적이는 토피푸딩을 후식으로 먹었다.

 

영국 가기 전 설날에 아내의 집에서 여동생의 결혼을 축하해줬다. 아내 가족들은 여동생 결혼 선물로 축의금을 줬다. 

영국에서는 신랑과 신부가 결혼할 때 선물 리스트를 만들고 사람들은 그 리스트를 보고 선물을 사준다. 부모들은 선물이나 돈을 받지 않는다. 하지만 아내의 가족들은 내 부모에게 축의금을 보냈다. 내 부모는 축의금을 받았지만 쓰지 않을 것 같다. 우리 집 벽난로 위에는 한국 축의금 봉투 2개가 있다. 아마 평생 그 곳에 있을 것 같다.

우리도 여동생에게 선물을 줬다. 제주의 '왕따 나무' 사진이다. 몇 달 전 제주도 문예회관에서 있었던 한 사진 전시회에서 그 왕따 나무 사진을 보고 맘에 들었었다. 그래서 그 사진을 찍은 현봉준 작가에게 연락해 그 사진을 구입했다. 이제 그 사진은 여동생의 영국 집에 걸려 있다.

이번 영국여행에서 더 많은 이야기들이 있지만 다음에 또 쓸 것이다. 영국과 한국 결혼식은 많이 다르다. 그러나 두 곳은 모두 결혼식이 끝난 뒤에는 남편과 부인이 된다. 그게 가장 중요한 거 아닌가?

 

 

 

 

Wedding bells ring for a member of my family

“I now pronounce you husband and wife.”

With those words from the vicar my sister was no longer a Saunders. She was now a Cressy and would be starting her married life with the man standing next to her.

The people packed into my local church, which is nearly 1,000 years old, applauded. Some also wept. With joy or sorrow I do not know.

What I do know is that it was February and I had returned to my hometown for about two weeks for my sister's wedding. I spoke with my editor and talked about writing a story comparing wedding ceremonies in England and Korea. So here, for better or for worse, are some of my thoughts and experiences.

At some point during their stay in Korea a foreigner receives an invitation and attends a wedding ceremony. This is usually Saturday or Sunday morning just like in England. However, ceremonies in Korea seem to take place mostly at wedding halls attached to hotels instead of a church. One comment foreigners usually make afterwards is about the noise. People talk during the ceremony, use their cell phones and children are usually running here and there.

Foreigners tend to sit quite attentive not wanting to disturb the sanctity of the ceremony and find this difference quite strange.

Another point is the bride's dress. My sister went to many stores spending a lot of time choosing the dress she would buy. No, not the dress she would rent. It is usual for the bride's father to buy the dress their daughter will only wear for one day and store away in a box afterwards. Was it expensive? I think so. Would people in Korea consider this a waste of money? Perhaps so.

We brought one difference into the wedding ceremony in England. My wife decided to rent a hanbok from a store here on Jeju. Many people were interested to know what my wife was wearing and it was a conversation piece all day. The conversation did tire her out after explaining many times, but she was happy to do this. The hanbok is rather unknown in my area of England.

Then after the church many people go to a wedding dinner which transforms into a party later in the evening. It is a whole day affair with up to 150 people attending. My sister selected an old country manor house not far from our home. We were treated to drinks and a leg of lamb covered in gravy with vegetables and sticky toffee pudding for dessert.

As for gifts, shortly before leaving for England I celebrated Seollal with my wife's family in Seongsan. We talked a lot about my sister's forthcoming wedding and the family wanted to give some form of gift. In Korea it is common to give money in an envelope to the bride and groom's parents to help pay for the wedding ceremony. We explained it doesn't work like that in England. The bride and groom usually provide a present list from which people choose. So my wife's family provided Korean currency in an envelope for my parents as a symbolic gesture. I thought this was a lovely touch. We had a great time explaining the idea behind it. I don't think my family will spend the money though.

It is sitting on the fire place at home right now and will probably stay there for the foreseeable future.

 

However, we did leave one special gift for my sister from Jeju. It was a photograph of Jeju's 'Outkast Tree'. I went to a photography exhibition at the Jeju Culture and Art Center a while ago and spotted this wonderful Jeju scene.

Later I contacted the photographer, Hyun Bong-jun. He provided a framed, signed picture which is now hanging on a wall in my sister's house. A little bit of Jeju in provincial England. I love it.

So much more happened during my time in England, however, those are stories for another time. The way we do wedding ceremonies are quite different, but at the end of the day everyone still becomes husband and wife. Isn't that what matters?

 

짐 선더스(Jim saunders)는?

= 제주가 좋아 제주사람과 결혼하고 제주를 삶의 터전으로 사는 영국인이다. 그의 고향은 영국 버밍험 근처의 ‘맨스터’(Mancetter)라는 작은 시골마을이다.
대학을 졸업하고 넓은 세상을 알고자 세계여행을 기획, 첫 도착지로 대한민국을 선택했다. 그런데 이젠 세계여행을 접고 제주사람으로 살아가려 하고 있다. 제주의 자연이 너무도 좋고, 제주의 문화가 마음에 쏙 들어서다. 그래서 지금은 한국사회와 한국어에 대한 공부를 하고 있다. 또 한국사회의 일원으로 당당히 참여하고 싶어 한다.

 

2008년부터 제주에서 살면서 외국인들에게 제주에 대한 이해를 높이기 위해 ‘제주라이프’(Jeju Life)라는 영어잡지를 매월 발간하기도 했다. 지금도 제주의 곳곳을 다니며 제주의 숨겨진 이야기를 홈페이지(www.jimsaunders.info)를 통해 알리며 제주의 전령사 역할을 톡톡히 하고 있다.

 

 

 

추천 반대
추천
0명
0%
반대
0명
0%

총 0명 참여


배너

배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너

제이누리 데스크칼럼


배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너
배너

실시간 댓글


제이누리 칼럼

더보기